Recomendar este blog Notificar al moderador
CRISTIANISMO E HISTORIA: A. Piñero
¿Es la resurrección de los muertos una idea original del pueblo judío? “Compartir. Preguntas y respuestas” (248)
Escribe Antonio Piñero
 
Pregunta:
 
¿Se sabe si la resurrección de los muertos es una idea original del pueblo judío o bien puede ser un concepto importado de otras culturas? He leído que los conceptos de demonio y ángel tienen su origen en el mundo persa, y me pregunto si también el de la resurrección. Por último, ¿podría recomendarme alguna bibliografía al respecto?
 
 
Respuesta:
 
No es una “hallazgo” judío, ya que en la Biblia hebrea no se habla claramente de la resurrección de los muertos hasta el libro de Daniel 12,2 (el sentido del capítulo 37 de Ezequiel es muy discutido ya que puede entenderse como la supervivencia de Israel como pueblo, elegido por supuesto, a pesar de tantísimos problemas, etc.; lea el Eclesiastés, compuesto hacia el 260 a. C. y se convencerá).
 
No tiene su origen en el mundo persa, ya que ángeles y demonios existen en la Biblia hebrea en los documentos básicos que ya estaban recogidos antes del exilio en Babilonia.
 
Pero lo que sí es cierto es que el mismo Talmud reconoce que en el desarrollo de las ideas de las clases, relaciones, tareas, finalidades de los ángeles y demonios los judíos aprendieron mucho de babilonios y de persas
 
Bibliografía: la tiene muy a mano: el libro editado por mí “Orígenes del cristianismo”. Editorial El Almendro-Herder; es de 1992, pero se han hecho muchas reimpresiones, Córdoba-Barcelona (vea, por favor, mi página web). La editorial Herder distribuye ahora el libro.
 
 
Pregunta:
 
Con motivo del aniversario de un gran profesor y amigo salesiano, entre dos amigos manitas le estamos haciendo un vaso sencillo del tipo q pudo usarse en la última cena y quería ponerle una pequeña inscripción en el arameo q utilizó Jesús. Algo así como..esta es su sangre, algo así. Buscando encontré...así en la tierra como en el cielo...pero me parece muy semítico árabe, comparando con alfabetos de arameo antiguo muy diferente....pero además veo otro montón de lenguas...cananeo, siriaco...imagino dialectos. Podría ayudarme con esa frase ...esta es su sangre...en el arameo escrito mas común para Jesús y los suyos? Gracias por su ayuda, en este caso, y por compartir su sabiduría, tan interesante como amena en sus exposiciones.
 
Respuesta:
 
Le envío lo que me pide, pero con la advertencia de que ningún historiador serio e independiente del cristianismo primitivo cree que esas son palabras del Jesús histórico, sino una interpretación paulina.
 
Consulte, por favor y si le es posible, mi libro, “Guía para entender a Pablo. Una interpretación del pensamiento paulino”. Editorial Trotta, Madrid, 215. (Hay versión electrónica; consulte, por favor, la Página Web de la Editorial).
 
“Esta es mi sangre”:      זה ךמתי
 
 
Pregunta:
 
 
Tengo una persona amiga que es metafísica. Anoche escuche su conferencia en que Ud menciono que en 1945 se encontro un escrito de Hermes Trimegisto. Por favor me puede Ud decir donde puedo leer algo serio sobre Trimegisto y  Saint Germain quien creo entender que fue uno de sus seguidores. Fue Trimegisto un Gnostico ?
Respuesta:
 

Yo no conozco nada mejor que el libro del Padre Festugière, André Jean.
 
La edición es la siguiente:
 
Hermès Trismégiste, Corpus hermeticum. Tome 1, Poimandrès. Traités II-XII ; éd. Arthur D. Nock et André-Jean Festugière, tr. André-Jean Festugière, 2e éd. Paris : les Belles Lettres, 1946. (Collection des Universités de France). (ISBN 2-251-00135-2).
 
Hermès Trismégiste, Corpus hermeticum. Tome 2, Traités XIII-XVIII. Asclépius ; éd. Arthur D. Nock et André-Jean Festugière, tr. André-Jean Festugière. Paris, Les Belles Lettres, 1946. (Collection des Universités de France). (ISBN 2-251-00136-0).
 
Hermès Trismégiste, Corpus hermeticum. Tome 3, Fragments extraits de Stobée I-XXII ; éd. et tr. André-Jean Festugière. Paris : les Belles Lettres, 1954. (Collection des Universités de France). (ISBN 2-251-00137-9).
 
Hermès Trismégiste, Corpus hermeticum. Tome 4, Fragments extraits de Stobée XXIII-XXIX. Fragments divers ; éd. et tr. André-Jean Festugière. Paris : les Belles Lettres, 1954. (Collection des Universités de France). (ISBN 2-251-00138-7).
 
El fragmento del “Asclepio” está en la edición de Nag-Hammdi. Vea por favor mi Página Web: www.antoniopinero.com
 
En español Fracesc-Xvier Renau Nebot ha publicado (creo que en Colección Clásicas Gredos: Los textos herméticos. Introducción. Traducción y notas.
 
En cuanto a posibilidades de Internet, consulte, por favor, Usted mismo la Red.
 
 
Saludos cordiales de Antonio Piñero
Universidad Complutense de Madrid
www.ciudadanojesus.com 

Miércoles, 21 de Junio 2017

Nuevo comentario:



Editado por
Antonio Piñero
Antonio Piñero
Licenciado en Filosofía Pura, Filología Clásica y Filología Bíblica Trilingüe, Doctor en Filología Clásica, Catedrático de Filología Griega, especialidad Lengua y Literatura del cristianismo primitivo, Antonio Piñero es asimismo autor de unos veinticinco libros y ensayos, entre ellos: “Orígenes del cristianismo”, “El Nuevo Testamento. Introducción al estudio de los primeros escritos cristianos”, “Biblia y Helenismos”, “Guía para entender el Nuevo Testamento”, “Cristianismos derrotados”, “Jesús y las mujeres”. Es también editor de textos antiguos: Apócrifos del Antiguo Testamento, Biblioteca copto gnóstica de Nag Hammadi y Apócrifos del Nuevo Testamento.





Tendencias de las Religiones


RSS ATOM RSS comment PODCAST Mobile