Recomendar este blog Notificar al moderador
VALENTINOS: Víktor Gómez

UN POEMA DE LUCA CANALI (traducido por Ricardo Pochtar)


Jueves, 11 de Abril 2013| Leído 389 veces | 3 Comentario(s)

Luca Canali ( Roma , 03 de septiembre 1925 ) es un valioso intelectual, latinista, poeta y escritor italiano. Activista de izquierdas, sensible narrador. Estuvo ingresado por problemas de salud en sanatorios mentales. El poema seleccionado es de un libro suyo de 1984, "Toccata e fuga". La traducción corre a cargo del poeta y traductor Ricardo Pochtar (Buenos Aires, 1942), que actualmente reside en Gijón.

Hay en el escritor italiano una fuerte resistencia desde el lenguaje a los dictámenes totalitarios, un rechazo al fascismo al que sobrevivió en los años 40 del siglo pasado y una persistente defensa de la dignidad humana y la conciencia colectiva de los pueblos.


MÍRENME A LOS OJOS


 
He descubierto mis dotes
de hipnotizador,
he mirado fijo a un perro:
ladraba y se ha callado.
He repetido el experimento,
el mismo resultado.
Si pudiese en el mismo momento
mirar fijo a todos los hombres
y que todos se callaran: se oiría
crepitar la tierra reseca,
zumbar a los insectos,
y finalmente en los pechos
latir el corazón.

 
 
Traducción de Ricardo Pochtar Brofman
 



A me gli occhi
 
                
                                                 Mi sono
                                                 scoperto ipnotizzatore, ho
                                                 fissato un cane che
                                                 latrava, ha taciuto. Ho ripetuto
                                                 l’esperimento, stesso
                                                 risultato.
                                                 Potessi nello stesso momento
                                                 fissare e fare
                                                 ammutolire tutti
                                                 gli uomini: si udrebbero
                                                 crepitare i terreni asciutti,
                                                 ronzare gli insetti, e finalmente battere
                                                 il cuore nei petti.
 
 
                                                                                     Luca Canali
                                                                        Toccata e fuga, 1984
 
 






1.Publicado por Robin el 09/03/2018 22:38
You need to adhere to a rigorous workout routine while maintaining a proper diet. You may become discouraged if you don't meet your goals as quickly as you wish to. You can increase your odds of success and keep yourself motivated by using the suggestions provided below.

2.Publicado por Rahul Kumar el 27/12/2018 13:32

3.Publicado por Ronald Thomas el 23/01/2019 11:49
Luca Canali poem by Italian writer is outstanding but I have to understand one thing that why people don’t appreciate different cultures poets.

Nuevo comentario:


En la misma rúbrica
< >

Jueves, 21 de Diciembre 2017 - 08:55 Reseña a Con todos los verbos, de Balbina Jiménez

Martes, 10 de Junio 2014 - 09:08 TUMBA DE SUEÑO, poema inédito de Viktor Gómez